Wiki L'Attaque des Titans
Advertisement
Wiki L'Attaque des Titans

Nikagetsugo no Kimi e (japonais : 二ヵ月後の君へ, Hepburn : Nikagetsugo no Kimi e?, litt. « A vous/toi dans deux mois ») est une musique écrite en référence à l'anime L'Attaque des Titans.

Il est chanté par le groupe Linked Horizon, ainsi que composé, arrangé et écrit par Revo.

Paroles[]

<poem>

Von woher weht der Wind und wohin wird er getrieben? Der abgeschossene Pfeil trotzt dem Gegenwind und fliegt da vorne. Die Spur des Angriffs. Es ist der lange Weg in die Freiheit. In deinem brennenden Horizont sah ein Mann, was das war...

Ima kimi no "hitomi" [me] no mae ni wa donna keshiki ga hirogatte iru ? Takai kabe ni saegirareta shikai nani ga mieru no darou ? Sora o yuku "tori" no me ni wa donna chihei ga utsutte iru ? Takai kabe ni tozasareta mirai kimi wa kowasu no darou ?

Guren no hi o matoi suiheisen no kanata e to Shizumi yuku kono yuuhi o kimi wa itsuka kanarazu oikoshite Guren no "ya" no you ni
onore o mo yakinagara Haruka jiyuu e to
susumu darou...

Chi ni moeru kusa no me ni wa donna kibou ga yadotte iru ? Takai kabe ni mamorareta sekai izure kaeru no darou ?

Guren no hana ga saki tomurai no kane ga hibiku Na mo shiranu dono senka mo michi o toori kanarazu omoidasu Guren no "ya" no you ni sugisarishi toki o koe Taezu jiyuu e to
susumu darou...

Korekara mo tsudzuku tatakai wa sarani karetsusa o masu keredo Ima kimi ga soko ni tatsu dake de dare ka no yuuki ni natte iru

Aa... nikagetsugo no kimi e nani o ieba ii darou ? Kotoba no muryokusa o kamishimeru...

Guren no tomoshibi wa Juusan no Fuyu o meguri... Moetsukiru sono kiseki wa boku ga subete kanarazu uta ni suru Guren no "ya" no you ni ano sora o kake nukete Kimi wa jiyuu e to susumu darou...

Kimi wa mada nani mo shiranai sekai no koto mo hontou no teki mo Hirogaru chihei michi no sekai e yumemiru toki o oete tabidatou

Ubaenai jiyuu wa itsudatte soko ni aru Subete o seoi saa... Yukou ze !

An dich in zwei Monaten

-Tachimukai tsudzukeru nikagetsugo no kimi e...

Nigatsu kichijitsu
bousho nite.

<poem>

Von woher weht der Wind und wohin wird er getrieben? Der abgeschossene Pfeil trotzt dem Gegenwind und fliegt da vorne. Die Spur des Angriffs. Es ist der lange Weg in die Freiheit. In deinem brennenden Horizont sah ein Mann, was das war...

今君の《瞳》(目)の前には どんな景色が広がっている? 高い壁に遮られた視界 何が見えるのだろう? 空を征く《鳥》の眼には どんな地平が映っている? 高い壁に鎖された未来 君は壊すのだろう?

紅蓮の灯を纏い 水平線の彼方へと 沈みゆく この夕陽を 君は何時か 必ず追い越して 紅蓮の《矢》のように 己をも灼きながら 遥か自由へと進むだろう……

地に萌える草の芽には どんな希望が宿っている? 高い壁に護られた世界 何れ変えるのだろう?

紅蓮の花が咲き 弔いの鐘が響く 名も知らぬ どの戦果も 道を通り 必ず憶い出す 紅蓮の《矢》のように 過ぎ去りし時を超え 絶えず自由へと進むだろう……

これからも続く戦いは 更に苛烈さを増すけれど 今君が其処に立つだけで 誰かの勇気になっている

嗚呼… 二ヶ月後の君へ 何を言えば良いだろう? 言葉の無力さを 噛み締める……

紅蓮の灯火は13の冬を巡り…… 燃え尽きる その軌跡は 僕が全て 必ず詩にする 紅蓮の《矢》のように あの空を翔け抜けて 君は自由へと進むだろう……

君はまだ何も識らない 世界のことも本当の敵も 広がる地平未知の世界へ 夢見る時を終えて旅立とう

奪えない自由は 何時だって 其処にある 全てを背負い さあ…… 征こうぜ!

An dich in zwei Monaten

―立ち向かい続ける 二ヶ月後の君へ……

二月吉日 某所にて。

<poem>

D'où le vent souffle-t-il et où se dirige-t-il  ? La flèche défie le vent de face et s'envole. Les traces de l'attaque. Ceci est le long chemin qui mène à la liberté. Dans ton horizon brûlant, ce qu'a vu l'homme était...

Quel genre de paysage se trouve devant "tes yeux" [ce soleil] ? Que peux-tu voir quand ta vision est
bloquée par de grands murs ?
Quel genre de paysage se reflète
dans les yeux de "l'oiseau" s'envolant dans le ciel ?
Vas-tu détruire le futur défendu par les murs ?

T'enveloppant d'une lumière écarlate, tu te diriges au-delà de l'horizon Je suis sûr qu'un jour, tu dépasseras le soleil couchant Comme une "flèche" écarlate, tu t'embrases aussi Et tu continues de chercher ta liberté...

Quel genre d'espoir se trouve dans ces bourgeons d'herbe qui poussent de la terre ? Vas-tu un jour changer ce monde protégé par de si grands murs ?

Les fleurs écarlates fleurissent, et les glas argentés retentissent Même si leurs noms sont inconnus, leurs actes sont gravés à jamais dans la mémoire de ceux qui vivent encore Comme une "flèche" écarlate, tu as surmonté le temps Et tu te diriges sans cesse vers la liberté...

Ces batailles ne peuvent qu'être de plus en plus violentes mais Le fait que tu résistes encore donne du courage aux gens

Ah... Qu'est-ce que je pourrai bien
te dire dans deux mois ?
Je commence à réaliser que les mots sont faibles...

La lumière écarlate tournera pendant 13 Hivers... Je promets de transformer tes traces ardentes en chantant Comme une "flèche" écarlate, tu t'envoles dans ce ciel Et tu continues de voler vers cette liberté...

Tu ne sais encore rien sur ton monde ou sur tes vrais ennemis Alors arrête de rêver de ces horizons qui s'agrandissent dans un monde inconnu, et commence donc ton voyage

Il y a encore une liberté fondamentale qui est ici Fais donc le nécessaire,
maintenant... Allons-y !

Pour toi, dans deux mois

-Pour toi, dans 2 mois, qui continueras de te battre...

Quelque part, un beau jour de février, tu auras de la chance.

Navigation[]

Advertisement